İçindekiler:
- Testler, Seviyeler ve Ödeme
- Kalite standartları
- Metin Türleri ve Cilt
- Gengo'da Çalışmanın Artıları ve Eksileri
- Son Karar
Gengo buna değer mi? Öğrenmek için okumaya devam edin!
İster yeni, kafası karışık bir Gengo tercümanı olun, ister şirkette çalışmayı düşünüyorsanız, yardımcı olabilirim. Gengo'ya 2015 yılında standart seviyede İngilizce-Lehçe ve Lehçe-İngilizce çevirmen olarak katıldım. Şu ana kadar 5.323,52 $ kazandım ve 21.247 koleksiyon çevirdim (Temmuz 2017 itibarıyla). Bu bana, sizinle paylaşabileceğim şirketin işleyişi hakkında değerli bilgiler veriyor.
Gengo, bir kitle kaynaklı platformdur. Doğru niteliklere sahip herkes, belirli bir dil çifti için çeviri işi talep edebilir. Gengo, ilk gelene ilk hizmet esasına göre çalışır, bu nedenle işleri hızlı bir şekilde talep etmeniz gerekir. Çevirmenler yeni işler hakkında e-posta veya RSS okuyucu yoluyla bilgilendirilir.
Testler, Seviyeler ve Ödeme
Gengo'ya katılmak için resmi niteliklere ihtiyacınız yok, ancak web sitesinde kalifiye olmanız gerekiyor. Size farklı nitelikler veren çeşitli testler vardır: ön test, standart, pro ve prova testi. İlk ikisi standart düzeyde, üçüncüsü profesyonel düzeyde çalışmanıza izin verir ve dördüncüsü, çevirmen arkadaşlarınızın çalışmalarını düzeltmek için gerekli nitelikleri verir.
Ana dilinize çevirmenin daha kolay olduğunu unutmayın. Bununla birlikte, Gengo diğer dillere çeviri yapmayı yasaklamaz - ikinci dilinizde yeterince güçlü hissediyorsanız bundan yararlanın.
Ayrıca Gengo'nun uymanız gereken bazı biçimlendirme ve noktalama kurallarını içeren stil kılavuzlarına sahip olduğunu unutmayın. Amerikan İngilizcesi versiyonu için buraya tıklayın. Önce stil kılavuzuna aşina olmadan testler yapmak zaman kaybıdır.
Ön testler, ikinci dillerine yeterince hakim olmayan kişileri filtrelemek için tasarlanmıştır. Çoktan seçmeli 5 sorudan oluşur ve en az 4 puan almanız gerekir - ikinci dilinizi iyi biliyorsanız bu zor değildir. Sonuçlar tamamlandıktan hemen sonra size verilir. Test zamanlanmamış.
Ön testi geçtikten sonra standart olanı almanız gerekir. Bir metni hedef dilinize çevirmeniz gerekecek. Bu testin de süresi yoktur, bu nedenle çevirinizi en az iki kez düzeltmemek için hiçbir mazeret yoktur.
Standart testi geçmek için büyük bir hata yapamazsınız, ancak 3 küçük hata yapmanıza izin verilir. Küçük ve büyük bir hatanın ne olduğuna genel bir bakış için burayı tıklayın.
Sonuçları 7 gün içinde almalısınız. 3 sınava kadar girebilirsiniz. Bir dahaki sefere performansınızı iyileştiremezseniz size geri bildirim verilecektir.
Standart testi geçmek, koleksiyonlara standart düzeyde erişmenizi sağlar (ücret kelime başına 0,03 ABD dolarıdır).
Standart seviyede ustalaştıktan sonra, profesyonel testi deneyebilirsiniz. Bu daha zordur - birden fazla küçük hatanız olamaz. Ancak ayrıcalıklar buna değer — ücret kelime başına 0,08 dolar.
Düzeltme testi, topluluk içindeki en yüksek rütbeye açılan kapıdır. Standart ve profesyonel koleksiyonlara erişime sahip olmanın yanı sıra, çevirmen arkadaşlarınızın çalışmalarını da gözden geçirebileceksiniz.
Bu sistemin bir büyük dezavantajı var. Birçok dil çiftindeki testler kapalıdır çünkü Gengo'nun mevcut talep için yeterli sayıda tercümanı vardır. Bu, hak kazanma şansınızı elde etmeden önce aylar beklemeniz gerekebileceği anlamına gelir.
Kalite standartları
Gengo, çevirmenler üzerinde düzenli kalite kontrolleri yapmaktadır. En son 10 kalite kontrolünün ağırlıklı ortalaması, kontrol panelinizde görebileceğiniz genel puanınızı oluşturur. Puan çok düşük olursa, potansiyel olarak niteliklerinizi kaybedebilirsiniz. Ancak Gengo, çevirmenlerine gelişmeleri için bir şans vermeyi tercih ettiği için bu pek sık olmuyor.
Gengo'da başarılı olmak için, her zaman elinizden gelenin en iyisini yapmanız ve özellikle en sık derecelendirildiğiniz başlangıçta yapmanız gerekir. Web sitesinde bulunan tüm çeviri kaynaklarını okumanızı tavsiye ederim.
Tüm çevirilerinizi yeniden okumalısınız. Gengo'da son teslim tarihleri oldukça sıkı olduğundan (bazen sadece bir saattir), ilk başta onlarla tanışmak için mücadele edebilirsiniz. Bu nedenle, son teslim tarihlerine alışana kadar yalnızca kolay koleksiyonları seçmeniz önerilir.
Gengo, daha net hale getirmek için yakın zamanda geri bildirim sistemini elden geçirdi. Çevirinizdeki hatalar vurgulanır ve kıdemli bir çevirmenin yorumları vardır. Geri bildirim sistemi, becerilerinizi artırmak için çeviri üzerine hızlandırılmış bir kurs olarak kullanılabilir.
Puanınız sürekli olarak iyiyse, kalite kontrolleri daha seyrek hale gelir. Ayda bir kez derecelendiriliyorsunuz.
Gengo müşterilerinin, standartlara uymayan bir şey varsa çevirilerde değişiklik talep etmek için 5 günlük bir süresi vardır. Haklı durumlarda, çevirinizi tamamen reddedebilir ve ödüllendirilmezsiniz. Ancak müşteriler bunu nadiren yapıyor - Gengo'daki tüm görevim boyunca belki iki kez birinin değişiklik talep etmesi oldu.
Metin Türleri ve Cilt
Gengo'da çevirdiğim metinler nispeten kolay. Bunlar komut dizileri, e-postalar, müşterilerin incelemeleri veya iş güç noktası sunumları olabilir. Bazen daha özel bir terminoloji gerekir, ancak kalite puanınız üzerinde herhangi bir olumsuz sonuç olmaksızın yarı çevrilmiş bir koleksiyonu her zaman reddedebilirsiniz. Daha sonra diğer çevirmenlerin kullanımına sunulur.
Ne yazık ki, iş hacmi nadiren yüksek. Japonca-İngilizce ve İngilizce-Japonca gibi bazı dil çiftlerinde büyük talep vardır, ancak dil çiftlerinin çoğunda bir koleksiyon için günler beklemeniz gerekebilir.
Bazen Gengo, büyük bir müşteriyi yakalamayı başarır ve ardından birkaç ay boyunca iş yükünüz artar. Genel olarak Gengo, güvenilir bir gelir kaynağı olarak kabul edilemez.
Gengo'da Çalışmanın Artıları ve Eksileri
Artıları | Eksileri |
---|---|
Resmi niteliklere ihtiyacınız yok |
Kıdemli çevirmenler rekabeti azaltmak için profesyonel testi geçmenizi kasten engelleyebileceğinden, test sistemleri adaletsiz görünüyor. |
Dünyanın herhangi bir yerinden çalışabilirsin |
Maaş harika değil |
Sadece ilginizi çeken projeler üzerinde çalışabilirsiniz |
Çoğu zaman düşük iş hacmi |
Yarı zamanlı bir gelir kaynağı |
Güvenilmez bir gelir kaynağı |
Çeviri becerilerinizi geliştirebilirsiniz |
İlk gelene ilk hizmet sistemi, başkaları sizden daha hızlıysa fırsatları kaybedeceğiniz anlamına gelir |
Çevirmenler için ücretsiz kaynaklara erişiminiz var |
Haksız yere yargılandığınızı düşünseniz bile test sonuçları kesindir |
Nispeten kolay işler |
Bazen tekrarlayan ve sıkıcı işler |
Son Karar
Genel olarak, Gengo son iki yıldır bana iyi davrandı. Gengo bir noktada büyük bir müşteriyi çekmeyi başardığı için, birkaç yoğun ay geçirdim.
Bununla birlikte, çoğu durumda, Gengo tam zamanlı bir gelir kaynağı olamaz. İş akışı güvenilmezdir ve belirli bir zamanda İnternet erişiminiz olmadığı için fırsatları kaybedebilirsiniz.
Herhangi bir sorunuz varsa yorumlarda bana bildirin.
© 2017 Virginia Matteo